- Beiträge: 1248
1 The Years we shared
- Mara
- Autor
- Offline
- Cathair na Féinne (1001 m IRL)
- tha beagan Gàidhlig agam
Du blühtest auf wie die Sommerrose
und ich hielt Dich in meinen Armen …
Und in diesem Wissen fand ich das Ziel,
(daß) wir zu den Sternen wandern…
Die Welt ändert sich,
wir werden älter …
Was in Liebe kommt, muß in Schmerz weggehen …
Und all die Geschenke, (die) wir liebevoll behütet haben,
nimmt die Welt uns weg …
Die Jahre, die wir verbrachten -
Wir erkennen, daß sie da draußen in einem Herzen (weiter)schlagen,
aber die Spuren unserer größten Tage,
werden verblassen …
Vom Pier legen die Schiffe ab …
Die Samen wachsen zu Schößlingen heran -
Schößlinge werden zuerst zu Wäldern,
dann zu Schiffen aus Eiche …
Fahrtwinde wehen durch die Reise
und ich beobachte Dich von weitem
während ich auf fernen Ozeanen segle …
Der ewige Ruf …
Die Jahre, die wir verbrachten -
Wir erkennen, daß sie da draußen in einem Herzen (weiter)schlagen,
aber die Spuren unserer größten Tage,
werden verblassen …
…
Als alles anfing
kam es wie Poesie -
aus einer Vision heraus erwachte unsere Treue …
Die Jahre, die wir verbrachten -
Wir erkennen, daß sie da draußen in einem Herzen (weiter)schlagen,
aber die Spuren unserer größten Tage,
werden verblassen …
Die Jahre, die wir verbrachten -
Wir erkennen, daß sie da draußen in einem Herzen (weiter)schlagen,
aber die Spuren unserer größten Tage,
werden verblassen …
… werden verblassen …
…die Jahre, die wir verbrachten …
Freie Übersetzung:
Du blühtest wie die schönste Rose des Sommers
und ich hielt Dich fest umschlungen.
Und da wußte ich es und war mir sicher,
mit Dir gemeinsam bis zu den Sternen zu gehen.
Die Welt verändert sich,
wir werden älter …
was in Liebe entsteht, endet letztlich in Schmerz …
und all unsere Schätze, auch wenn wir sie noch so sehr hüten,
nimmt uns die Welt früher oder später hinweg …
Die Jahre, die wir gemeinsam verbrachten,
sie leben weiter in einem Herzen, das da draußen weiterschlägt,
auch wenn die Spuren unserer größten Tage
verblassen werden …
Die Schiffe verlassen irgendwann den Hafen …
Die Samenkörner wachsen zu Schößlingen heran,
Schößlinge werden zuerst ganze Wälder,
dann Schiffe aus solider Eiche …
Fahrtwinde begleiten unsere Reise
und ich schau' Dir aus der Ferne zu,
wenn ich auf weiten Meeren segle,
dem ewigen Ruf folgend …
Die Jahre, die wir gemeinsam verbrachten,
sie leben weiter in einem Herzen, das da draußen weiterschlägt,
auch wenn die Spuren unserer größten Tage
verblassen werden …
…
Als alles anfing,
klang es wie Poesie
und aus dieser Sichtweise heraus erwuchs unsere Treue …
Die Jahre, die wir gemeinsam verbrachten,
sie leben weiter in einem Herzen, das da draußen weiterschlägt,
auch wenn die Spuren unserer größten Tage
verblassen werden …
Die Jahre, die wir gemeinsam verbrachten,
sie leben weiter in einem Herzen, das da draußen weiterschlägt,
auch wenn die Spuren unserer größten Tage
verblassen werden …
… verblassen werden …
… die gemeinsamen verbrachten Jahre …
Mara, 12.01.2016
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- OEdystopia
- Offline
- Hungry Hill (686 m IRL)
- Beiträge: 688
Mara schrieb: The Years we shared - Runrig (The Story)
Vom Pier legen die Schiffe ab …
Die Samen wachsen zu Schößlingen heran -
Schößlinge werden zuerst zu Wäldern,
dann zu Schiffen aus Eiche …
Fahrtwinde wehen durch die Reise
und ich beobachte Dich von weitem
während ich auf fernen Ozeanen segle …
Der ewige Ruf …
Wieder mal ein schönes Beispiel von tiefgründigen Lyrics:
Ich interpretiere die Zeilen so, dass die Baummetaphorik genuzt wird, das Leben zu beschreiben.
Samen = Geburt, Anfang
Setzling, Schößling: junger Trieb, junge Pflanze, die sich noch entwickeln muss
Der Erwachsene, (der einzelne Baum)der in der Gesellschaft (Wald) als soziales Wesen seinen Platz findet.
Das Schiff als Endpunkt dieser Entwicklung zu wählen wird vielleicht verständlicher, wenn man um Folgendes weiß:
Vor allem die Wikinger bestatteten ihre Toten gern in Schiffen bzw. betteten sie in Booten zur Ruhe, um dem Verstorbenen ein Transportmittel für seine Reise ins Jenseits zur Verfügung zu stellen. So genannte "Schiffsgräber" der Wikinger hat man mancherorts gefunden. 2011 gab es einen Fund in Schottland.
Die Beobachtung von Weitem ergibt sich folglich möglicherweise aus dem Abstand zwischen Diesseits und Jenseits.
Herzlichen Dank, Mara, für die Übersetzung.
I caught a fleeting glimpse of life...
Runrig: Hearts of Olden Glory
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Rhona
- Offline
- Brandon Hill (515 m IRL)
- Beiträge: 206
Danke für den Hinweis auf diese schöne alte Tradition, die ich nicht kannte.
Und natürlich ein großes Dankeschön an Mara. Ihr habt mir das Lied noch liebenswerter gemacht.
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- scoteire
- Offline
- Administrator
- Beiträge: 8167
Bitte mehr
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Mara
- Autor
- Offline
- Cathair na Féinne (1001 m IRL)
- tha beagan Gàidhlig agam
- Beiträge: 1248
scoteire schrieb: Dank an Mara und an alle Interpretationen ...
Bitte mehr
... ich arbeite dran
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- scoteire
- Offline
- Administrator
- Beiträge: 8167
Bitte anmelden oder registrieren um das Bild zu sehen.
Dieser Beitrag enthält einen Bildanhang.
Bitte anmelden (oder registrieren) um ihn zu sehen.
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.